Закрыть разделы | актуальные проекты
Редактировать проект | Опубликовать проект
 
 
Администрирование0
Онлайн консультант
Техническая поддержка (online)
Оператор (обработка данных)
Администратор/Модератор
Контент редактор
Прочее
Мобильная платформа0
Android
Sailfish
iOS
Kai OS
Tizen
Прочее
Программирование0
Утилиты/Скрипты/Тестирование
Базы данных/NoSQL/SQL
Кастомный софт и Плагины/Игры
Erlang/Haskell/LISP/Java/C++
PHP/ASP/Python/Ruby/JS/C#
Прочее
Реклама0
Регистрация в каталогах
Поисковая оптимизация
Вывод сайта в топ/SMM
Поисковый аудит сайта
Контекстная реклама
Прочее
Дизайн0
2D-3D графика и анимация
Веб-дизайн/Редизайн
Иллюстрации и картинки
Баннеры Gif/Jpg/Png/Swf
Логотипы/Pixel art
Прочее
Создание сайтов0
Тестирование сайтов/Оптимизация
Обновление и Установка модулей
Разработка/Создание сайта
Система управления сайтом
Вёрстка сайта
Прочее
Переводы/Тексты0
Слоганы/Рекламные объявления
Пресс-релизы/Статьи/Переводы
Веб-контент/Контент менеджер
Техническая документация/ТЗ
Копирайтинг/Редактирование
Прочее
Другие предложения0
Аудио/Озвучка/Тайминг
Обучение/Консультация
Видео хостинг/Youtube
Защита информации
Flash/ActionScript
Прочее
 
 
Дата Предложения: Мобильная платформа - Прочее. Бюджет
Проект
[!]

Технический переводчик английского языка в AUTOCAD




- подтвержденный успешный опыт переводов на английский язык в различных областях техники или науки (в первую очередь: геология, подземное строительство, автоматизация производственных процессов) от 3000 страниц специальных текстов
- высшее образование (профильное образование будет преимуществом)
- ответственность, внимательность, аккуратность, пунктуальность
- уверенный пользователь ПК
- навык переводов чертежей AutoCAD


Обязанности:

Перевод технической документации с/на английский язык



Удаленная работа в свободном режиме при условии выполнения поставленных сроков.
Оплата сдельная. Резюме необходимо присылать на указанный электронный адрес.




Автор: Олег Дудкин
Категория: Мобильная платформа - Прочее.

- закрыт
[!]

Английский технический

Добрый день!
Приглашаем к сотрудничеству технических переводчиков английского языка по темам:
мехатроника, подшипники, подшипниковые узлы и уплотнения, смазочные материалы и системы смазывания, мехатронные узлы. Требуется профильное образование и указание конкретного опыта переводов в данных направлениях.

Автор: Лилия Соцкова
Категория: Мобильная платформа - Прочее.

- закрыт
[!]

переводчик английского языка (удалённо)

перевод художественных текстов, оплата за технические переводы оговариваются отдельно .

Автор: Игорь Дмитриевич Богданов
Категория: Мобильная платформа - Прочее.

10000 RUB закрыт
[!]

EN-RU технический


Уважаемые коллеги!
Нужен переводчик для набора и перевода таблиц. Тематика - электрооборудование лифта. Ставка - 200 руб/1800 знаков.
Жду ваших предложений
Нужно будет выполнить небольшой тест.

Автор: Confidential
Категория: Мобильная платформа - Прочее.

- закрыт
[!]

Требуются технические переводчики, англ – рус/укр

Добрый день, коллеги!

Если интересует вакансия, внимательно прочтите и лаконично ответьте на следующие вопросы в письме (не вставляйте шаблонные письма, а дайте четкие ответы на нижеследующие вопросы). Письма от кандидатов, которые не соответствуют требованиям, а также письма по шаблону/спам будут удалены! Переводчиков, которые уже отвечали на вакансию, прошу не беспокоить.

1. Опыт переводов технических текстов (всевозможной специфики) с АНГЛИЙСКОГО от 5 (!) лет или более. Указать.
2. Фрилансеры с полным рабочим днем (переводчиков по совместительству, агентства и команды переводчиков прошу не беспокоить!).
3. ОБЯЗАТЕЛЬНО указать расценки в теле письма. Пожалуйста, указывайте адекватные расценки для отечественного рынка. Письма с расценками типа 0.04 евро за слово или миним. заказ 20 долларов будут удалены. Предоплата исключается.
4. Выслать резюме ОТДЕЛЬНЫМ ФАЙЛОМ на имейл: nickgolensky собачка «ссылка устарела» . Перед отправкой письма убедитесь, что Вы приложили к письму Ваше резюме. Письма без резюме будут удалены.
5. В заголовке письма писать: технический переводчик, англ – рус или укр (указать какой именно язык). Также, пожалуйста, в теле письма укажите, если переводите с других языков!!!
6. Указать, работаете ли Вы с Традосом (или другими системами переводов).
7. Сколько страниц в среднем Вы переводите в день (1800 зн. с пробелами)?
8. Укажите город и страну, в который Вы находитесь (чтобы понимать Ваш часовой пояс).
9. Нужно иметь установленный скайп и присутствовать он-лайн в течение рабочего дня. Если у Вас уже есть ID в скайпе, укажите его в теле письма. Скайп необходим, чтобы ориентироваться, кто доступен для выполнения заказа и оперативного общения в случае проблем по переводу.
10. Предпочтительно иметь аккаунт на Moneybookers для оплаты.

О себе: ФОП Голенский Н.А., зарегистрированный предприниматель в Украине, ИНН 3095617013. Гарантирую регулярные заказы и своевременную оплату.

Спасибо!

Автор: Nick Golensky
Категория: Мобильная платформа - Прочее.

- закрыт
[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31]
 
.